Перейти к содержанию

В заграничных паспортах унифицируют сочинение, путешественников требуют быть бдительными

«Требования транслитерации ФИО могут поменяться», — предостерегает путешественников «Отечественная газета» ссылаясь на ФМС. Перемены, в общем, станут такие:

литера «ц» в именах и фамилиях отныне сообщается сочетанием «ts» (ранее было «tc»);

в известных «я», «ю», «е», для передвижения которых применялась латинская «y» и 2-я аналогичная литера (к примеру, «я» = «ya», «ю» = «yu») отныне будет «i»;

литера «й» стала переключаться при помощи «i» (ранее было «y»);

введена литера «ъ», которая сообщается сочетанием «ie».

Вот много образцов сочинения имен по-новому: Анастасия — ANASTASIIA, Д. — DMITRII, А. — ALEKSANDR, Борис — VALERII, Светлана — NATALIA.

«В случае если жители не согласны со свежей транскрипцией, то при подаче бумаг нужно напечатать высказывание о сохранении бывшего вида. Началом может служить один из ваших бумаг со старым написанием ФИО, упомянутых в Указе ФМС от 26.03.2014: документ либо вид на жительство зарубежного страны; работающая виза; подтверждение о рождении (свое либо малыша); подтверждение о браке, зарегистрированное за границей», — комментировали в ФМС.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *